காதல் காகிதம் - A gift to remember (original)
நான் உனக்கு
ஒரு வெள்ளைக் காகிதத்தைப்
பரிசளிப்பேன் .
எதுவும் எழுதாத
வெள்ளைக் காகிதம் .
இது என்னவென்று
நீ கேட்பாய் .
என் காதலையெல்லாம்
வார்த்தொரு கவிதை செய்து
உனக்குத் தரலாம் என்றுதான்
காகிதத்தோடு உட்கார்ந்தேன் .
உன் சீனிச்சிரிப்பும்
சப்பை மூக்கும்
சிங்கார விழிகளும்
ஓவியமாய்
என் கண் முன்னே விரிந்தன .
நூறு நூறு வார்த்தைகள்
ஒரு கவிதைக்கான தேடலில்
நிலைகொள்ளாமல் அலைந்து
மின்னி மின்னி மறைந்தன .
எக்கச்சக்கமாய்
வித்தைகள் புரிந்ததடி
இந்தக் காகிதம் .
உன் கண்களைப் போலவே .
நான்
கண்டு ரசித்தே
இயற்கையை வியந்தேன் ,
உன் கண்களைக் காண்பது போலவே !
கடைசியில்
ஒன்றையும் எழுதாமலேயே
இந்தக் காகிதத்தைக்
காதலால் நிரப்பிவிட்டேன்
இதற்கு மேல் இதில்
ஒரு புள்ளி வைக்கக் கூட
இடமில்லை
என்று நான் சொல்வேன் .
நீ சிரிப்பாய்
கொள்ளை அழகாய்ச் சிரிப்பாய்
ம்
வேறென்ன செய்திருக்கிறாய்
இதுவரை !
ithu nalaruku da...unoda best nu solla maaten...but definitely afa translations are concerned originals have that real feel...proven again
பதிலளிநீக்குoriginal epovum original dan da ... was just trying my hand at a translation
பதிலளிநீக்குsuper...waaaaaaaayyyyyyyyyyyyyyyy better than the translation. the conceptualization is too good. btw, did u really do this? :P
பதிலளிநீக்குhey... indha kavidhai ya tamil la patha aprom nan ondrai nandraga unarndhen... tamilai vida veru endha mozhiyilum kavidhai eludhinal ithunai suvai niraindirukadhu endru.....
பதிலளிநீக்குapdiyum sollalaam . enakku ozhungaa englishla ezhudha varalenum sollalaam . the thought comes along well in the original language in which it s thought ... that is the trick
பதிலளிநீக்குthanks prabakar
பதிலளிநீக்கு